пћлный рћт; набќтый рћт | a full mouth |
Не разговђривай с пћлным ртћм! | Don't talk with your mouth full! |
подносќть/поднестќ Na ко ртџd | to raise N to one's mouth |
Не успљл ћн поднестќ ко ртџ лћжку с сџпом, кђк раздђлся телефћнный звонћк. | Before he could get the spoonful of soup to his mouth the phone rang. |
клђсть/положќть Na в рћтa;
набирђть/набрђть Na в рћтa; брђть/взїть Na в рћтa |
to put N in one's mouth |
набивђть/набќть (себљd) рћтa Ni | to stuff one's mouth full of N |
Пљтя, тІ слќшком мнћго набрђл в рћт! Набќл себљ рћт кђшей тђк, что жевђть невозмћжно! | Petya, you put too much in your mouth! You stuffed so much cereal in your mouth you can't even chew! |
брђть [no Pf.]: Nn1 в рћтa не берёт N2a/g | N1 doesn't touch/eat/drink N2 |
Кћля не лєбит рІбу, ћн её в рћт не берёт. | Kolya doesn't like fish. He won't touch it. |
Говорє же вђм — непьєщий ї! В рћт не берџ алкогћля! | Look, I told you — I don't drink! I never touch the stuff. |
взїть [no Impf.]: в рћтa не возьмёшь | you wouldn't put it in your mouth |
NB The above phrase describes unpalatable food or drink: | |
Какћй мљрзкий сџп! В рћт не возьмёшь! | What disgusting soup! You couldn't eat it! |
бІть [no Pf.]: у Ng с утрђg (or со вчерђшнего днїg, etc.) во ртџloc ничегћ нљ было | N hasn't had a thing to eat since morning (since yesterday, etc.) |
Ћх, как хћчется љсть! У менї с утрђ ничегћ во ртџ нљ было. | Oh, I'm so hungry! I haven't had a thing to eat since morning. |