Sample texts

На конвљрте Гђнин равнодџшно узнђл косћй, крџпный, ћчень прђвильный пћчерк. Мђрка былђ наклљена внќз головћй, и в углџ тћлстый пђлец Јрики остђвил жќрный слљд. [В. Набћков, Мђшенька] Ganin dispassionately recognized the sloping, forceful, very correct handwriting on the envelope. The stamp had been affixed upside down, and in the corner, Erica's plump finger had left a greasy print. [V. Nabokov, Mashenka]
Хозїин тћже проводќл глазђми Натђшу и спросќл у грђфа, котћрая егћ дћчь? — Charmante! — сказђл ћн, поцеловђв кћнчики своќх пђльцев. [Л. Толстћй, Войнђ и мќр] The host also followed Natasha with his eyes, and asked the count which was his daughter. "Charmante!" he said, kissing the tips of his fingers. [L. Tolstoy, War and Peace]
Ћн молчђл всё врљмя обљда и, щџрясь и мћрщась, глядљл кругћм себї ќли, остановќв глазђ, с вќдом совершљнной рассљянности, потирђл пђльцем перенћсицу. [Л. Толстћй, Войнђ и мќр] He was quiet all through dinner and, squinting and frowning, looked around or, fixing his gaze on someone, he would rub the bridge of his nose with an air of complete absentmindedness. [L. Tolstoy, War and Peace]
— У менї ж дљло стоќт! — ужљ рычђл Рќмский, тІча пђльцем в грџду недопќсанных бумђг. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] "My work has come to a halt!" Rimsky began snarling, poking his finger at the pile of unfinished papers. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
... Тћт [Бегемћт] ћчень оживќлся, соскочќл с седлђ нђземь, вложќл пђльцы в рћт, надџл щёки и свќстнул. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] He [Behemoth] became very animated, leapt off his saddle onto the ground, put his fingers in his mouth, puffed out his cheeks and whistled. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
Ї смотрє, кђк ћн чџть нљрвно барабђнит пђльцами по столџ, кђк ћн улыбђется едвђ замљтно в своќ усІ. I watched him drum his fingers on the table a bit nervously and smile almost imperceptibly into his moustache.