нћс nose; sense of smell

nose
У негћ бІл ширћкий, приплєснутый нћс. He had a flat, broad nose.
sense of smell
Чџткий нћс ітих живћтных не даёт им пропђсть в лесџ. Thanks to their keen sense of smell, these animals can survive in the woods.

Semantics

This entry is primarily concerned with the use of the word нћс denoting the human nose as part of the face and the organ of smell (also serving as part of the respiratory system). However, it can refer to animals, too. Specific words or expressions referring only to animals are so marked. Common sense will dictate which of the expressions listed in this entry can or cannot be used to refer to animals or humans.

The word нћс is also used to mean "the sense of smell, the ability to smell" with reference to animals. This meaning is also described in this entry. The meaning "forward part of a vessel" (на носџ кораблї "on the bow of the ship") is not described in this dictionary.

Morphology

нћс SE Loc. (в/на) -џ; m.in.noun
NB Irregular in phrases не покђзывать нћсу [нћса is also possible] "to stay out of sight"; комђр нћсу [нћса is also possible] не подтћчит "no one will smell a rat"; ќз носу [из нћсу and из нћса are also possible] "from one's nose," etc.; зђ нос [за нћс is also possible] "by the nose," etc.; нђ нос [на нћс is also possible] "onto one's nose," etc.; говорќть себљ пћд нос [под нћс is also possible] "to mumble"; пћд носом [под нћсом is also possible] "under one's nose" (literally, and also in the meaning "very close").

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose nose it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Нћс Николђя Ивђновича имљл весьмђ своеобрђзную фћрму. Nikolai Ivanovich's nose had a unique shape.
Жџчкин рћзовый нћс бІл похћж на шлїпку грибђ. Zhuchka's [a dog] pink nose looked like a mushroom cap.
NB When the word нћс functions as a subject and has no descriptive modifier, the construction нћс у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Нћс у Николђя Ивђновича бІл большћй и крђсный. Nikolai Ivanovich's nose was large and red.

Lexical Relationships

Synonyms

рубќльник Highly Colloquial and Rude nose
NB The common meaning of рубќльник is "electric circuit breaker."
паїльник Highly Colloquial and Rude nose
NB The common meaning of паїльник is "soldering iron."
рџль Highly Colloquial and Rude nose
NB The common meaning of рџль is "rudder."
NB The above three words are often used to refer to a large nose.
ћрган обонїния the olfactory organ
NB The expressions listed below are synonymous to нћс only in the meaning "the sense of smell":
обонїние; нєх; чутьё sense of smell
NB The words нєх and чутьё can refer only to animals' sense of smell. They can refer to humans only in the figurative sense of a special perceptiveness, a feel for something.

Diminutives

нћсик; носќшко nose

Augmentatives

носќще nose

Syntactic derivatives

носовћй nasal, nose (as modifier)
носовћй платћк handkerchief
носовђя пћлость Anatomical sinus
носовћй звџк Linguistic nasal sound
-нћсый -nosed
длиннонћсый long-nosed

Parts

перенћсица bridge of the nose
кћнчик нћсаg tip of the nose
крІлья нћсаg the wings of the nose, the nostrils (the cartilage of the nose which forms the nostrils, including the areas immediately surrounding the nostrils)
нћздри nostrils
носовђя перегорћдка Anatomical nasal membrane
носовђя пћлость Anatomical sinus
Appearance, conditions, and sensations

Size and shape; aesthetics

большћй нћс; крџпный нћс; здорћвый нћс Colloquial; здоровљнный нћс Colloquial large nose, prominent nose
носђтый Colloquial; большенћсый big-nosed, having a large nose
тћлстый нћс fat nose
толстонћсый having a big, fat nose
мђленький нћс little nose
тћнкий нћс thin nose
тонконћсый thin-nosed, having a thin nose
длќнный нћс long nose
длиннонћсый long-nosed
корћткий нћс short nose
прямћй нћс straight nose
классќческий нћс classical nose
грљческий нћс Greek nose
рќмский нћс Roman nose
порћдистый нћс aristocratic nose
NB Порћдистый нћс is a description often given to a prominent and straight nose, sometimes with a small hump (горбќнка) just below the bridge.
прђвильный нћс; нћс прђвильной фћрмыg well-formed nose
орлќный нћс aquiline nose
нћс с горбќнкойi large thin nose with a small hump
NB The description нћс с горбќнкой, above, is often meant as a compliment, as an acknowledgement of an interesting-looking nose.
Вћт портрљт Ахмђтовой. Нћс с горбќнкой, рљзко очљрченные скџлы, чёлка на лбџ. Here is a portrait of Akhmatova — an aquiline nose, cheek-bones sharply defined, bangs on her forehead.
нћс пџговкойi; нћс кнћпочкойi; нћс-пџговка button nose
вздёрнутый нћс; курнћсый нћс snub nose
курнћсый snub-nosed
кривћй нћс crooked nose
кривонћсый crooked-nosed, having a crooked nose
горбђтый нћс a large, ill-shaped nose with a hump in it
горбонћсый hook-nosed
хќщный нћс beaklike nose
утќный нћс long, flat nose resembling the bill of a duck
ћстрый нћс; вћстрый нћс Substandard sharp nose, needle nose
остронћсый; востронћсый Substandard sharp-nosed, needle-nosed
заострќться [no Impf.]: у Ng нћсn заострќлся N's nose became pointed
NB The above expression refers to one of the features of a face that has become thin.
От болљзни ћн стрђшно похудљл, глазђ ввалќлись, нћс заострќлся. He had gotten terribly thin from his illness, his eyes were sunken and his nose pointy.
заострённый нћс pointed nose
тупћй нћс blunt nose
плћский нћс; приплєснутый нћс; сплєщенный нћс flat, broad nose
ширћкий нћс wide nose
нћс крючкћмi; крючковђтый нћс hooked nose
нћс картћшкойi large bulbous nose
крџглый нћс round nose (not necessarily large)
мясќстый нћс fleshy nose
костќстый нћс bony nose
некрасќвый нћс an unattractive nose
безобрђзный нћс; урћдливый нћс ill-formed nose, ugly nose
NB The characteristics shown below are commonly used when describing a woman's or a child's nose:
точёный нћс (or нћсик); изїщный нћс exquisite nose
очаровђтельный нћс (or нћсик) charming nose
хорћшенький нћс (or нћсик); мќленький нћс (or нћсик); прелљстный нћс (or нћсик); аккурђтненький нћс (or нћсик) cute little nose

Color

крђсный нћс red nose
В кћмнату вошёл Кћля с крђсным от хћлода нћсом. Kolya walked into the room, his nose red from the cold.
краснонћсый red-nosed
сќний нћс purple nose
лилћвый нћс purplish nose
сќзый нћс bluish nose
Сџдя по егћ сќзому нћсу, ћн лєбит крљпкие напќтки. Judging by his bluish nose, he likes strong drink.
NB The colors listed above are perceived as the result of excessive drinking or exposure to cold.
бљлый нћс white nose
восковћй нћс waxy nose
NB The expression бљлый нћс is likely to refer to a frost-bitten nose, or to the nose of a corpse, while the expression восковћй нћс is likely to be said of a dying person or a corpse.
нћс в угрїхp; угревђтый нћс nose covered with blackheads

A dirty nose

грїзный нћс; нћс в Nloc/p dirty nose, a nose smeared with N
Вљчно нћс в грязќ у ітого ребёнка! Тћ в кђше, тћ в чернќлах! That child's nose is always dirty! First it's the cereal, then the ink!
вІмазать [no Impf.] нћсa Ni (or в Np);
вІпачкать [no Impf.] нћсa Ni (or в Np);
измђзать [no Impf.] нћсa Ni;
испђчкать [no Impf.] нћсa Ni
to get one's nose dirty, smeared with N
У тебї нћс вІпачкан в морћженом. You've got ice cream on your nose.

A nose exposed to cold

бљлый нћс; отморћженный нћс; обморћженный нћс white nose, i.e. frost-bitten nose
мёрзнуть/замёрзнуть (or замерзђть/замёрзнуть): у Ng нћсn мёрзнет (or замерзђет) N's nose is freezing
краснљть/покраснљть: у Ng нћсn краснеет (от хћлодаg or морћзаg) N's nose is getting red (from the cold)
белљть/побелљть: у Ng нћсn белљет (от хћлодаg or морћзаg) N's nose is getting white (from the cold)
растирђть/растерљть нћсa to rub one's nose
Да у тебї нћс совсљм бљлый! ТІ егћ отморћзил. Скорљй растирђй егћ вђрежкой! Your nose is dead-white! You've gotten it frostbitten. Hurry and rub it with your mitten!

A nose exposed to sun

загорђть/загорљть: у Ng нћсn загорљл N's nose got sunburned
обгорђть/обгорљть: у Ng нћсn обгорљл N's nose is badly sunburned
облезђть/облљзть: у Ng нћсn облљз; N's nose had peeled
лупќться/облупќться: у Ng нћсn облупќлся
Вќдишь, тІ слќшком мнћго былђ на сћлнце, тепљрь нћс лџпится! See, you were in the sun too long, and now your nose is peeling!
облџпленный (or облупќвшийся) нћс a peeled nose, i.e. a nose that has recently been peeling
веснџшчатый нћс; нћс в веснџшкахp a freckled nose

Sensations, medical conditions, and their treatment

мћкрый нћс; соплќвый нћс a runny nose
распџхший нћс a swollen nose
крђсный нћс a red nose
воспалённый нћс an inflamed nose
бІть [no Pf.] мћкро: у Ng под нћсомi мћкро;
тљчь/потљчь: у Ng из нћсаg течёт;
тљчь/потљчь: у Ng сћплиn из нћсаg текџт
N's nose is running
распухђть/распџхнуть: у Ng нћсn распџх N's nose is swollen
заклђдывать/заложќть: у Ng нћсa заложќло;
заклђдывать/заложќть: Nd нћсa заложќло;
заклђдывать/заложќть: у Ng нћсn залћжен Colloquial
N's nose is stuffed up
NB The verb заложќть, above, can only be used with parts of the body, not with the person; that is, one's nose, ears, chest, lungs can be залћжены "stuffed up," but it is impossible to use this verb to create a Russian equivalent of "I am stuffed up."
сћхнуть/вІсохнуть: у Ng в носџloc сћхнет N's nasal membrane feels dry
сџхость в носџloc nasal dryness
щекотђть/защекотђть [Pf-begin]: у Ng в носџloc щекћчет N's nose tickles
щипђть/защипђть [Pf-begin]: у Ng в носџloc щќплет N's nose stings
чесђться/зачесђться [Pf-begin]: у Ng в носџloc чљшется N's nose itches
шмІгать/шмІгнуть [Pf-once] нћсомi to sniff
вытирђть/вІтереть нћсa to wipe one's nose
ковырїть/поковырїть [Pf-awhile] в носџloc to pick one's nose
сморкђть/вІсморкать нћсa; сморкђться/вІсморкаться to blow one's nose
чихђть/чихнџть [Pf-once] to sneeze
Апчхќ! Achoo!
Бџдь здорћв! Gesundheit! Bless you!
нђсморк congestion, head cold
Дћктор, менї замџчил нђсморк. Из нћса всё врљмя течёт, нћс залћжен тђк, что дышђть нљчем. Прихћдится всё врљмя сморкђться, нћс распџх и вљсь крђсный. Doctor, this cold is wearing me out. My nose is running all the time. I'm so stuffed up I can't breathe. I have to blow my nose all the time. It's swollen and all red.
козївки Colloquial dried mucus
сћпли snot
врђч џхо-гћрло-нћс; отоларингћлог Formal ear, nose, and throat doctor, otolaryngologist
кђпли для нћсаg; кђпли в нћсa; кђпли от нђсморкаg nose drops, nasal antihistamine
закђпывать/закђпать кђплиa в нћсa to put in nose drops
носовћй платћк handkerchief
Пљтя, вІтри нћс, у тебї под нћсом мћкро! И прекратќ ковырїть в носџ! У тебї љсть носовћй платћк. Pete, wipe your nose, it's running! And stop picking your nose! You have a handkerchief.
провђливаться/провалќться: у Ng нћсn провалќлся N's nose collapsed
NB The above expression describes a medical condition resulting from a disease such as syphilis.
провалќвшийся нћс a collapsed nose

Inflicting and sustaining injuries

заљхать [no Impf.] Nd в нћсa (or пћ носуd) Colloquial;
давђть/дђть Nd в нћсa (or пћ носуd) Colloquial
to punch N in the nose, to give N one in the nose
разбивђть/разбќть Nd/(себљd) нћсa (в крћвьa);
расквђшивать/расквђсить Nd/(себљd) нћсa Colloquial;
расшибђть/расшибќть Nd/(себљd) нћсa Colloquial
to give N/oneself a bloody nose, to punch N in the nose
NB The injury described above involves only the soft tissue, not the bone.
разбќтый нћс; расквђшенный нћс Colloquial a bloody nose (from being struck)
тљчь/потљчь: у Ng из нћсаg крћвьn течёт N's nose is bleeding
ломђть/сломђть Nd/(себљd) нћсa;
перебивђть/перебќть Nd нћсa
to break N's/one's nose
перебќтый нћс a broken nose
шмїкаться/шмїкнуться нћсомi Colloquial to fall flat on one's face

Make-up

пџдрить/напџдрить нћсa to powder one's nose
напџдренный нћсa a powdered nose

Sniffing and smelling

чџткий нћс a sensitive nose
ћстрый нћс Colloquial a sharp nose, i.e. a good sense of smell
NB The above two expressions are used only for animals.
нєхать/понєхать Na to sniff N
Ї понєхал цветћк. Ћн оказђлся совершљнно без зђпаха. I sniffed the flower. It turned out to be completely without a scent.
Собђка понєхала вћздух и заскулќла. The dog sniffed the air and whimpered.
потїгивать/потянџть нћсомi (вћздухa) to sniff (the air)
Ћн потянџл нћсом и вљсело сказђл: «Огћ, бифштљксом пђхнет!» He sniffed and said cheerfully, "Hey, I smell steak!"
чџвствовать/почџвствовать зђпахa Ng (or Adj зђпах);
ощущђть/ощутќть зђпахa Ng (or Adj зђпах)
to smell N, to catch an Adj smell
ударїть/удђрить: зђпахn Ng1 удђрил Nd2 в нћсa;
шибђть/шибанџть: зђпахn Ng1 шибанџл Nd2 в нћсa Colloquial
the odor of N1 assailed N's2 sense of smell (lit. "hit N2 in the nose"), N2 was overpowered by the smell of N1
NB The verbs удђрить and шибанџть, above, are used only for a strong, unpleasant odor:
Зђпах хлћрки удђрил нђм в нћс. The smell of chlorine was overpowering.
поднимђть/поднїть нћсa to raise one's nose
NB The above expression is often said of a dog trying to catch a scent.
затыкђть/заткнџть нћсa;
зажимђть/зажђть нћсa
to hold one's nose (in order to avoid an unpleasant odor)

Breathing

дышђть [no Pf.] через нћсa (or нћсомi) to breathe through one's nose
вдыхђть/вдохнџть [Pf-once] через нћсa to inhale through one's nose
выдыхђть/вІдохнуть [Pf-once] через нћсa to exhale through one's nose
NB Note the different options used with дышђть vs. вдыхђть and выдыхђть.
фІркать/фІркнуть [Pf-once] нћсомi to snort
сопљть/посопљть [Pf-awhile] нћсомi to puff, to wheeze, to breathe heavily through the nose

Speaking

в нћсa; гнусђво nasally, twangy
NB The adverbial expressions above are used only with verbs of speaking or singing:
to speak through one's nose, to speak in a twangy voice
произносќть в нћс (or гнусђво) to pronounce nasally, through one's nose
пљть в нћс (or гнусђво) to sing in a twangy voice
гнусђвить [no Pf.]; гундћсить [no Pf.] Substandard to speak through one's nose, to speak in a twangy voice
гнусђвый гћлос; гундћсый гћлос Substandard nasal, adenoidal voice
говорќть/проговорќть себљd пћд носa (or под нћсa) to mumble under one's breath

Movements and gestures

мћрщить/намћрщить нћсa to wrinkle one's nose
NB The above phrase is used in various situations, often to describe a child about to cry.
мћрщить/смћрщить нћсa to turn one's nose up, to wrinkle one's nose
NB The above phrase is often used as a description of distaste, disgust, or disdain.
надевђть/надљть очкќa (or пенснљa) на нћсa (or нђ носa) to put one's glasses/pince-nez on
терљться/потерљться нћсомi о Na to nuzzle N
Мќшенька потёрся нћсом о мђмин рукђв, положќл гћловку љй на колљни и заснџл. Little Misha nuzzled his mother's sleeve, put his head in her lap, and fell asleep.
уткнџться [no Impf.] нћсомi в Na to bury one's nose in N
Мђльчик уткнџлся нћсом в мђмину кћфту и зарыдђл. The little boy buried his nose in his mother's jersey and burst into tears.
Вмљсто отвљта ћн уткнџлся нћсом в газљту, давђя понїть, что разговћр окћнчен. Instead of answering, he buried his nose in the newspaper, making it clear that the conversation was over.
тІкаться/ткнџться нћсомi в Na to push one's nose against N
NB The above expression is often said of an animal showing affection or curiosity.
хватђть/схватќть Na за нћсa (or зђ носa) to grab N by the nose
дёргать/дёрнуть [Pf-once] Na за нћсa (or зђ носa) to pull N by the nose
щёлкать/щёлкнуть [Pf-once] Na пћ носу to flick N's nose
NB The above expression describes a friendly gesture, most often by an adult to a child, in which the middle finger is released from the thumb to gently strike the nose.
тІкать/ткнџть котёнкаa (or щенкђa, etc.) нћсомi в Na to push the kitten's nose (or the puppy's nose, etc.) into N, to rub the kitten's nose (or puppy's, etc.) in N
NB The expression ткнџть нћсом в Na, where N denotes some kind of excretion, is used to describe the training of a pet that is being reminded that excreting N will not be tolerated. This expression is used colloquially in the figurative meaning of "to rub somebody's nose in N" i.e., to draw somebody's attention to a mistake or blunder he or she has committed.

Sample texts

Чёрные, как смћль, вћлосы, ћстрый, с лёгкой горбќнкой нћс, из-под чёрных бровљй — ћгненные глазђ на нљсколько блљдном, слћвно нерџсском, слегкђ бронзовђто-олќвковом лицљ, — всё изумќло Держђвина. [В. Ходасљвич, Держђвин] Hair black as pitch, with a sharp, aquiline nose; from under black eyebrows — burning eyes in a somewhat pale, not quite Russian face, with a bronzed olive cast to it — all of it amazed Derzhavin. [V. Khodasevich, "Derzhavin"]
Онќ спустќлись к свђлке и, зажимђя носІ, пошлќ шагђть через кџчи отбрћсов... [Стругђцкие, Трџдно бІть бћгом] They went down to the dump and holding their noses went tromping through piles of garbage... [A. and B. Strugatskiy, It's Hard to be a God]
У негћ тряслђсь головђ, шевелќлись тћнкие гџбы и двќгался в тђкт словђм кћнчик длќнного нћса. His head shook, his thin lips moved, and the tip of his long nose wiggled to the rhythm of the words.
У Пљти нђсморк, ћн не мћжет дышђть нћсом. Pete has a cold, and he can't breathe through his nose.
У менї бІл тђк залћжен нћс, что ї дђже не чџвствовал зђпаха кћфе. I was so congested that I couldn't even smell the coffee.
Онђ [ишачћк] довљрчиво тёрлась мїгким нћсиком о нђши рџки [О. Перћвская, Ребїта и зверїта] She [the little donkey] trustingly rubbed her soft nose on our hands. [O. Perovskaya, Children and Baby Animals]