Sensations caused by emotional or physical states

подгибђться/подогнџться: у Ng нћгиn подгибђются;
подкђшиваться/подкосќться: у Ng нћгиn подкђшиваются
N's legs give out
NB The above expressions are used to describe a symptom of fear, fatigue, weakness, etc., but not drunkenness.
нћги кђк вђтные;
не держђть [no Pf.]: Na нћгиn не дљржат;
слџшаться [no Pf.]: Na нћгиn не слџшаются;
у Ng нћгиn не дљйствуют
N's legs turn to rubber (lit. вђта "cotton wool")
NB The above expressions are used to describe a symptom of fear, fatigue, weakness, etc., and also drunkenness.
держђться [no Pf.]: Nn едвђ дљржится на ногђхp N's legs can barely support him
NB The above expression describes a symptom of fatigue or weakness, and also drunkenness.
таскђть [no Pf.]: Nn љле таскђет нћгиa N can barely even drag his feet
прирастќ [no Impf.]: у Ng нћгиn прирослќ к землљd N's feet are rooted to the spot
NB The above expression describes a symptom of fear, horror, or emotional shock.
дрожђть/задрожђть [Pf-begin]: нћгиn дрожђт;
трястќсь/затрястќсь [Pf-begin]: нћгиn трясџтся
someone's legs shake; someone's knees knock
NB The above expressions describe a symptom of agitation, fear, or fatigue.
заплетђться [no Pf.]: у Ng нћгиn заплетђются N trips over his own feet, stumbles at every step
NB The above expression is used to describe a symptom of weakness, fatigue, or drunkenness.
не чџвствовать [no Pf.] под собћйi нћгg to not feel one's legs
NB The above expression is used to describe a symptom of fatigue after walking a long distance or standing for a long time. Note that a similar expression, не чџять под собћй нћг is used only idiomatically to refer to a state of elation, excitement, happiness, and is said of a person who, being in this state, is walking fast or running.