Дрџг дрџгу тётушки мигнџли
И лћктем Тђню в бћк толкнџли, И кђждая шепнџла љй: «Взглянќ налљво поскорљй!" [А. Пџшкин, Евгљний Онљгин] |
The ladies winked at one another
And nudged Tanya in the side, Each whispered to her "Look to the left, quick!" [A. Pushkin, Eugene Onegin] |
А кћнчилось дљло тљм, что приљхали штурмовикќ и, загнџв емџ лћкти к лопђткам, угнђли в гћрод Арканђр. [Стругђцкие, Трџдно бІть бћгом] | The way it all ended up was that the storm troopers came and, after bending his elbows back to his shoulder blades, packed him off to the city of Arkanar. [A. and B. Strugatskiy, It's hard to be a god] |
Онђ сидљла, положќв лћкти на стћл, прїмо глїдя на менї своќми прекрђсными спокћйными глазђми... [Г. Газдђнов, НочнІе дорћги] | She sat with her elbows on the table, looking right at me with her wonderful quiet eyes... [G. Gazdanov, Night Roads] |