мћрщить/смћрщить, намћрщить лћбa | to wrinkle one's brow |
NB The above expression is used to indicate deep thought or worry. | |
Ну чтћ тІ хћдишь с намћрщенным лбћм? Не дџмай бћльше про іто, всё улђдится! | Why do you look so worried? (lit. "... go around with a furrowed brow?") Don't think about it anymore — everything will be fine! |
обозначђться/обознђчиться: у Ng на лбџloc обознђчилась склђдкаn | lines formed on N's forehead |
разглђживаться/разглђдиться: у Ng лћбn разглђдился;
прояснїться/прояснќться: у Ng лћбn прояснќлся |
N's forehead cleared |
Наконљц, лћб у негћ разглђдился (or прояснќлся), и ћн вљсело сказђл: «Ничегћ, мІ ещё побћремся!» | At last his brow cleared and he said happily: "We're not giving up yet!" |
разглђживаться/разглђдиться: склђдкаn на лбџloc у Ng разглђдилась | the lines on N's brow smoothed out |
NB The above expressions with прояснќться and разглђдиться indicate a change of mood from worry or sadness to cheerfulness and good spirits. | |
хлћпнуть [no Impf.] себїa пћ лбуd | to smack oneself on the forehead |
NB The above phrase is often used to indicate that someone suddenly recalls something or thinks of something: | |
Вдрџг Кћля хлћпнул себї пћ лбу: «Да ведь ї забІл тебљ сказђть сђмое глђвное — Мђша приезжђет!» | Kolya suddenly smacked himself on the forehead: "Oh, I forgot to tell you the main thing — Masha's coming!" |
надувђться/надџться: у Ng на лбџloc надџлась жќлаn | a vein swelled on N's forehead |
NB The above expression describes a condition arising from heavy physical exertion. |