лћб forehead, brow

forehead
Большћй лћб Николђя Ивђновича бІл вљсь в морщќнах. Nikolai Ivanovich's large forehead was all wrinkled.
brow
У Николђя Ивђновича бІл лћб мыслќтеля. Nikolai Ivanovich had a thinker's brow.

Semantics

This entry is concerned with the use of the word лћб to refer to human and animal foreheads; special notes are provided when animal foreheads require specific expressions. Some of the expressions normally used to refer to human foreheads may be also used to refer to foreheads of animals, especially domestic animals and pets. Common sense will dictate which of the expressions can or cannot be used to refer to animals or humans.

Morphology

лћб EE (о) Loc. (во/на) -џ; m.in.noun
NB Irregular in phrases пћ лбу [по лбџ is also possible] "on the forehead"; что в лћб, что пћ лбу "all the same, it makes no difference."

Use of prepositions: к vs. ко, с vs. со, etc.

Before лб- the longer variants of prepositions с(о), в(о), к(о), and, optionally, of из(о), от(о), над(о), под(о) are used.

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose forehead it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Пћт струќлся по лбџ больнћго. Sweat streamed down the patient's forehead.
Бросђется в глазђ её высћкий лћб. The first thing you notice about her is her high forehead.
NB When the word лћб functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction лћб у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Лћб у Натђши большћй и їсный. Natasha has a high, clear forehead.

Lexical Relationships

Synonyms

челћ Archaic or Poetic brow

Diminutives

лћбик; лобћк Folklore forehead
Вђся, Вђсенька, котћк,
Вђся, сљренький лобћк.
Vasya, Vasyenka, you are a nice little cat with a nice little grey forehead.

Augmentatives

лбќще forehead

Syntactic derivatives

лћбный Anatomical frontal, as in frontal sinus
лћбная кћсть the coronal bone
лћбная пђзуха the frontal sinus
-лћбый pertaining to the forehead
низколћбый having a low forehead
Appearance, conditions, and sensations

Size and shape; aesthetics

большћй лћб; здорћвый лћб Colloquial a large forehead
огрћмный лћб an enormous forehead
сокрђтовский лћб a Socratic forehead
лобђстый Substandard; большелћбый having a large forehead
высћкий лћб a high forehead
ширћкий лћб a broad forehead
NB The size and shape of a forehead are considered to reflect a person's intellectual properties. Therefore the corresponding expressions have connotations of intelligence or, on the contrary, stupidity, narrow-mindedness; the expressions большћй, огрћмный, сокрђтовский or высћкий лћб, above, are associated with intelligence, while the expressions мђленький, џзкий or покђтый лћб, below, are associated with stupidity.
небольшћй лћб; мђленький лћб a small forehead
нќзкий лћб; невысћкий лћб a low forehead
СедІе егћ вћлосы висљли клћчьями над невысћким лбћм. [И. Тургљнев, Дворїнское гнездћ] Wisps of grey hair hung over his low forehead. [I. Turgenev, A Nest of Gentlefolk]
низколћбый having a low forehead
џзкий лћб a narrow forehead
узколћбый having a narrow forehead
NB The word узколћбый is also used metaphorically to mean "narrow-minded." Cf. твердолћбый, used only metaphorically, which means "hard-headed, stubborn."
крутћй лћб a steep forehead
крутолћбый having a steep forehead
вІпуклый лћб a protuberant forehead
покђтый лћб a sloping forehead
прямћй лћб a straight forehead
глђдкий лћб a smooth forehead
мрђморный лћб a marble brow
чќстый лћб a pure brow, usually a large, broad forehead with smooth skin
... вљки егћ бІли чџть опџщены, нћ лћб, чќстый, мрђморный, бІл невозмутќм. [А. Бќтов, Урћки Армљнии] ... his eyelids were lowered a bit, but his pure marble brow was imperturbable. [A. Bitov, Lessons of Armenia]
їсный лћб a clear brow, indicating that its possessor is untroubled, unworried
безмятљжный лћб Bookish a serene forehead
морщќнистый лћб a wrinkled brow, a furrowed brow
морщќны на лбџloc; склђдки на лбџloc wrinkles on one's forehead, brow
шишковђтый лћб a bumpy forehead
открІтый лћб an uncovered forehead, i.e. usually a high forehead without a scarf, bangs, etc. on it
лћб с залІсинамиi a receding hairline
красќвый лћб a pretty forehead
некрасќвый лћб an unattractive forehead, an ugly forehead
џмный лћб an intelligent forehead
лћб мыслќтеляg a thinker's brow
дегенератќвный лћб a degenerate brow
упрїмый лћб a stubborn forehead
белолћбый having a star or blaze on its forehead
NB The above word is used only of animals with a star or blaze on their foreheads.

Sensations; medical and other conditions

холћдный лћб a cool forehead
горїчий лћб a hot forehead
Дђй пощџпаю твћй лћб. Горїчий! Нављрно, у тебї температџра. Let me feel your forehead. It's hot! You probably have a temperature.
горљть [no Pf.]: у Ng лћбn горќт N's forehead is burning up
щџпать/пощџпать Nd лћбa to feel N's forehead
NB This is done to check if one has a temperature.
ломќть [no Pf.]: у Ng лћбa лћмит N's forehead aches
воспалљние лћбных пђзухg Medical an inflammation of the frontal sinuses
Пћсле грќппа у менї чђсто лћмит лћб, боєсь, что іто воспалљние лћбных пђзух. Since I had the flu my forehead has been aching — I'm afraid now my sinuses are inflamed.
мћкрый лћб a wet, moist forehead
влђжный лћб a damp forehead
пћтный лћб a sweaty forehead
лќпкий от пћтаg лћб a forehead sticky from sweat
прилипђть/прилќпнуть: вћлосыn прилќпли ко лбџd one's hair stuck to one's forehead
бќсер пћтаg на лбџloc beads of sweat on one's forehead
тљчь/потљчь [Pf-begin]: у Ng пћтn течёт по лбџd (or со лбђg);
струќться/заструќться [Pf-begin]: у Ng пћтn струќтся по лбџd (or со лбђg);
кђпать/закђпать [Pf-begin]: у Ng пћтn кђпает со лбђg
sweat is running/dripping down N's forehead
потљть/вспотљть: у Ng лћбn вспотљл;
покрывђться/покрІться: у Ng лћбn покрІлся пћтомi (or испђринойi);
выступђть/вІступить: у Ng пћтn вІступил (or испђринаn вІступила) на лбџloc
sweat broke out on N's forehead
вытирђть/вІтереть пћтный (or мћкрый) лћбa;
вытирђть/вІтереть пћтa со лбђg
to wipe one's sweaty/damp forehead, brow
набухђть/набџхнуть: на лбџloc у Ng набухђют шќшечкиn antlers (lit. "knobs") are sprouting on N's head
На лбџ у оленёнка набухђли двљ шќшечки — іто прорљзывались рогђ. Two knobs sprouted on the fawn's head — it was his antlers poking through.

Inflicting, sustaining, and treating injuries

синїк на лбџloc a bruise on one's forehead
шќшка на лбџloc a bump on one's forehead
вскђкивать/вскочќть: у Ng шќшкаn вскочќла на лбџloc N got a bump on his forehead, a bump came up on N's forehead
царђпина на лбџloc a scrape on one's forehead
стђвить/постђвить Nd/(себљ) синїкa на лбџloc to give N/oneself a bruise on his/one's forehead
стђвить/постђвить Nd/(себљ) шќшкуa на лбџloc;
набивђть/набќть Nd/(себљ) шќшкуa лбџloc;
сажђть/посадќть Nd/(себљ) шќшкуa на лбџloc
to give N/oneself a bump on his/one's forehead
ударїть/удђрить Na по лбџd to strike N on the forehead
NB The above expression is used when the action is intentional. When the action is unintentional, в лћбa is used:
Пђдая, Сђша случђйно удђрил Пљтю в лћб. As he was falling down, Sasha accidentally hit Petya on the forehead.
врљзать [no Pf.] Nd по лбџd Colloquial to hit N on the forehead
разбивђть/разбќть Nd/(себљ) лћбa;
рассекђть/рассљчь Nd/(себљ) лћбa
to cut open N's/one's forehead
расцарђпать [no Impf.] Nd/(себљ) лћбa;
ободрђть [no Impf.] (себљ) лћбa
to put a scratch on N's/one's forehead
ударїться/удђриться лбћмi о Na;
стџкаться/стџкнуться лбћмi о Na
to hit one's forehead against N
приклђдывать/приложќть Na ко лбџd to apply N to one's forehead
Чтћбы остановќть кровотечљние, приложќте лёд ко лбџ. In order to stop the bleeding, apply ice to the forehead.
пускђть/пустќть себљd пџлюa в лћбa to put a bullet through one's head (lit. "in the forehead")

Movements that express emotional or physical states

мћрщить/смћрщить, намћрщить лћбa to wrinkle one's brow
NB The above expression is used to indicate deep thought or worry.
Ну чтћ тІ хћдишь с намћрщенным лбћм? Не дџмай бћльше про іто, всё улђдится! Why do you look so worried? (lit. "... go around with a furrowed brow?") Don't think about it anymore — everything will be fine!
обозначђться/обознђчиться: у Ng на лбџloc обознђчилась склђдкаn lines formed on N's forehead
разглђживаться/разглђдиться: у Ng лћбn разглђдился;
прояснїться/прояснќться: у Ng лћбn прояснќлся
N's forehead cleared
Наконљц, лћб у негћ разглђдился (or прояснќлся), и ћн вљсело сказђл: «Ничегћ, мІ ещё побћремся!» At last his brow cleared and he said happily: "We're not giving up yet!"
разглђживаться/разглђдиться: склђдкаn на лбџloc у Ng разглђдилась the lines on N's brow smoothed out
NB The above expressions with прояснќться and разглђдиться indicate a change of mood from worry or sadness to cheerfulness and good spirits.
хлћпнуть [no Impf.] себїa пћ лбуd to smack oneself on the forehead
NB The above phrase is often used to indicate that someone suddenly recalls something or thinks of something:
Вдрџг Кћля хлћпнул себї пћ лбу: «Да ведь ї забІл тебљ сказђть сђмое глђвное — Мђша приезжђет!» Kolya suddenly smacked himself on the forehead: "Oh, I forgot to tell you the main thing — Masha's coming!"
надувђться/надџться: у Ng на лбџloc надџлась жќлаn a vein swelled on N's forehead
NB The above expression describes a condition arising from heavy physical exertion.

Other movements

прислонїться/прислонќться лбћмi к Nd;
прислонїть/прислонќть лћбa к Nd
to lean one's forehead against N
Дљвочка стоїла в углџ, прислонќв лћб (or прислонќвшись лбћм) к стенљ. The little girl stood in the corner, leaning her forehead against the wall.
NB Лћб belongs to the group of words (головђ "head," спинђ "back," плечћ "shoulder") that can be used with the verb прислонќться. Some other words referring to body parts cannot be used with this verb, e.g. рукђ "arm; hand," ногђ "leg; foot." These are used with оперљться, below.
опирђться/оперљться лбћмi на (or о) Na to rest one's forehead on N, to lean one's forehead against N
надвигђть/надвќнуть шђпкуa на лћбa;
нахлобџчивать/нахлобџчить шђпкуa на лћбa Colloquial
to pull one's hat down over one's forehead
Дџл ледянћй вљтер. Ћн надвќнул шђпку на лћб и пћднял воротнќк. An icy wind was blowing. He pulled his hat down over his forehead and turned up his collar.
сдвигђть/сдвќнуть очкќa на лћбa to park one's glasses on one's forehead
начёсывать/начесђть вћлосыa на лћбa to comb one's hair over one's forehead
убирђть/убрђть вћлосыa (or платћкa, etc.) со лбђg to brush one's hair (scarf, etc.) back off of one's forehead
откќдывать/откќнуть вћлосыa (or вуђльa, etc.) со лбђg to throw one's hair (veil, etc.) back off of one's forehead

Other expressions

пђдать/упђсть: вћлосыn упђли Nd на лћбa N's hair fell across his forehead
съезжђть/съљхать: шђпкаn съљхала Nd на лћбa His hat slipped down over his forehead

Sample texts

Прокурђтор тІльной сторонћй кќсти рукќ вІтер мћкрый, холћдный лћб... [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] The Procurator wiped his damp, cold forehead with the back of his hand. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
МІ вІшли вмљсте с Васќльевым, котћрый пћднял воротнќк пальтћ и надвќнул шлїпу на лћб. [Г. Газдђнов, НочнІе дорћги] We went out with Vasilyev, who had turned up his coat collar and pulled his hat down on his forehead. [G. Gazdanov, Night Roads]
Предложљние профљссора емџ ћчень понрђвилось, однђко прљжде чем отвљтить, ћн ћчень и ћчень подџмал, мћрща лћб, и, наконљц, сказђл твёрдо... [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] He liked the professor's proposal very much, but before answering he thought it over for a good while, wrinkling his brow, and finally said in a firm voice... [M. Bulgakov, Master and Margarita]
Кђк ћн изменќлся! Глђдкий, їсный, высћкий лћб стђл морщќнистым и шишковђтым, глазђ потџхли, а у ртђ появќлась гћрькая склђдка. He's changed so much! His smooth, clear, high forehead has become wrinkled and knobby, his eyes are dull, and bitter lines have appeared around his mouth.
На лугџ пђсся телћк с бљлым пятнћм на лбџ. A calf with a star on its forehead was grazing in the meadow.
Когдђ у олљня начинђют растќ рогђ на лбџ, он станћвится ћчень беспокћйным, чђсто трётся лбћм о дерљвья. When a deer's antlers begin to grow on its head, it becomes very restive and often rubs its head on tree trunks.