General expressions for various emotions

выражљние лицђg facial expression
выразќтельное лицћ expressive face
подвќжное лицћ mobile face
живће лицћ lively face
лицћ без всїкого выражљнияg expressionless face
невыразќтельное лицћ unexpressive face
неподвќжное лицћ immobile face
деревїнное лицћ wooden face
кђменное лицћ stone face
равнодџшное лицћ apathetic face
бесстрђстное лицћ impassive face
отрешённое лицћ aloof face
застывђть/застІть: у Ng лицћn застІло N's face froze, N's face hardened
Кђк тћлько Тђня упомянџла Николђя, лицћ мђтери застІло. As soon as Tanya mentioned Nikolai, her mother's face hardened.
застІвшее лицћ set face, immobile face
каменљть/окаменљть: у Ng лицћn окаменљло N's face hardened, N's face became rigid
NB If the above phrases indicate a permanent expression on the face, it is usually the result of grief or depression; if it indicates a sudden change in expression, it usually signals a negative reaction to something which has been said.
выражђть/вІразить: лицћn выражђет Na one's face expresses N
NB N = a noun describing emotion or personal characteristic.
Лицћ егћ выражђло недовћльство. His face expressed dissatisfaction
бІть [no Pf.]: у Ng рђдостное (or дћброе, etc.) выражљниеn лицђg N has a joyful (or kind, etc.) expression on his face
У Пљти бІло глџпое выражљние лицђ. Petya's face had a stupid look.
NB Most of the adjectives used with выражљние "expression" can also be used with лицћ "face," e.g. весёлое лицћ "cheerful face" and весёлое выражљние лицђ "cheerful expression." However, some adjectives are used only with the word лицћ, e.g. интеллигљнтное лицћ "intellectual face," улыбђющееся лицћ "smiling face," while other adjectives are used mostly with the phrase выражљние лицђ, e.g. упрїмое выражљние лицђ "stubborn expression," тосклќвое выражљние лицђ "mournful expression."
бІть [no Pf.]: на лицљp у Ng1 выражљние Ng2 N1 has a look of N2 on his face
NB N2 = a noun such as рђдость "joy," счђстье "happiness," испџг "fright," удивлљние "surprise," etc.
На лицљ у Пљти бІло выражљние испџга. Petya's face wore a look of fright.
рђдостное лицћ joyful face
счастлќвое лицћ happy face
весёлое лицћ merry face
несчђстное лицћ unhappy face
грџстное лицћ sad face
пћстное лицћ Colloquial pious face
испџганное лицћ frightened face
удивлённое лицћ surprised face
глџпое лицћ stupid face
одухотворённое лицћ spiritual face
открІтое лицћ open face, frank face
напряжённое лицћ tense, strained face
сохранїть [no Pf.] на лицљp Adj выражљниеa; сохранїть на лицљp выражљниеa Ng to keep an Adj expression on one's face; to keep a look of N on one's face
NB Adj = an adjective such as рђдостное "joyful," счастлќвое "happy," весёлое "cheerful," несчђстное "unhappy," грџстное "sad," пћстное "glum," испџганное "frightened," удивлённое "surprised," глџпое "stupid," оживлённое "animated," etc.
NB N = a noun describing emotion, e.g. рђдость "joy," счђстье "happiness," грџсть "sadness," испџг "fright," удивлљние "surprise," etc.
Сергљй сохранїл на лицљ злће, решќтельное выражљние. Sergei maintained an angry, decisive expression on his face.
Сергљй сохранїл на лицљ выражљние недовћльства. Sergei kept a look of dissatisfaction on his face.
сохранїться [no Pf.]: на лицљp сохранїется Adj выражљниеn; на лицљp сохранїется выражљниеn Ng an Adj expression remains on one's face; a look of N remains on one's face
сходќть/сойтќ: Adj выражљниеn схћдит с лицђg; выражљниеn Ng схћдит с лицђg Adj expression leaves one's face
Наконљц, испџганное выражљние совсљм сошлћ с егћ лицђ. The frightened expression finally left his face completely.
Испџганное выражљние рљдко схћдит с егћ лицђ. A frightened expression seldom leaves his face.
Наконљц, выражљние стрђха совсљм сошлћ с егћ лицђ. The expression of fright finally left his face completely.
Выражљние испџга рљдко схћдит с егћ лицђ. An expression of fright seldom leaves his face.
придавђть/придђть своемџ лицџd Adj выражљниеa to give one's face an Adj expression
Напрђсно онђ старђлась придђть своемџ лицџ весёлое выражљние, на нём былђ напќсана серьёзная озабћченность. She tried in vain to give her face a merry expression; deep worry was written all over it.
изображђть/изобразќть на своём лицљp Na to put an expression of N on one's face
Ћн изобразќл на своём лицљ восхищљние. He put an expression of admiration on his face.
бІть [no Pf.] напќсан: на лицљp напќсан Nn; на лицљp напќсано, что Prop N is written on someone's face; that Prop is written on someone's face
NB Prop = a clause.
На егћ лицљ бІло напќсано восхищљние. Delight was written all over his face.
На лицљ Сергљя бІло напќсано, что всё кћнчено. It was written all over Sergei's face that everything was finished.
отражђться/отразќться: Nn отразќлся на лицљp N is reflected in someone's face
Стрђх отразќлся на егћ лицљ. His face betrayed his fear.
определїть/определќть по лицџd, что Prop;
догђдываться/догадђться по лицџd, что Prop
to determine that Prop from one's face; to guess from one's face that Prop
NB Prop = a clause.
Мђть догадђлась по лицџ Пљти, что ћн не сдђл экзђмена. Petya's mother could tell from his face that he had failed the test.