— Поймќте, — сказђл ћн, повІсив гћлос и удђрив кулакћм по стћйке, — всё, что ї люблє в ітом мќре, іто вћт тђм... [Г. Газдђнов, НочнІе дорћги]
|
"You have to understand," he said, raising his voice and striking the counter with his fist, "everything I hold dear in this world is right there..." [G. Gazdanov, Night Roads]
|
Гћсть потемнљл лицћм и погрозќл Ивђну кулакћм... [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта]
|
The guest's face darkened and he threatened Ivan with his fist... [M. Bulgakov, Master and Margarita]
|
Итђк, Пилђт поднїлся на помћст, сжимђя машинђльно в кулакљ ненџжную прїжку и щџрясь. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта]
|
And so, Pontius Pilate got up on the platform, mechanically squeezing the useless buckle in his fist and narrowing his eyes. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
|
Пагђва воздљл над головћй стќснутые кулакќ. — Кудђ? — заорђл ћн. — Назђд! [Стругђцкие, Далёкая рђдуга]
|
Pagava raised his clenched fists over his head. "Where are you going?" he yelled. "Come back!" [A. and B. Strugatskiy, The Distant Rainbow]
|