заражљние крћвиg
|
blood poisoning
|
кровоизлиїние
|
internal bleeding, hemorrhage
|
гематћма
|
hematoma
|
кровоподтёк
|
a black and blue mark
|
малокрћвие; анемќя
|
anaemia
|
белокрћвие; лейкемќя
|
leukemia
|
гемофилќя
|
hemophilia
|
анђлиз крћвиg
|
a blood test
|
сдавђть/сдђть крћвьa на анђлизa
|
to give a sample of blood for analysis
|
сдавђть/сдђть крћвьa
|
to donate blood; to give a sample of blood for analysis
|
дћнор
|
a donor
|
брђть/взїть крћвьa из пђльцаg (or из вљныg)
|
to take blood from a finger (or vein)
|
переливђние крћвиg
|
a blood transfusion
|
Num кџбиковg крћвиg
|
Num cubic centimeters of blood
|
NB
The above phrase describes a unit used to measure the volume of blood. Num denotes a number. Кџбик is an informal abbreviation of кубќческий сантимљтр "cubic centimeter."
|
Емџ перелќли 50 кџбиков крћви.
|
He received a transfusion of 50 cc's of blood.
|
пускђть/пустќть Nd крћвьa
|
to let blood, to bleed N
|
кровопускђние
|
blood-letting; phlebotomy
|
Bleeding
кровотечљние
|
bleeding
|
кровоточќть
|
to bleed
|
NB
The verb кровоточќть is only used with the word рђна "wound" as a subject: Рђна всё ещё кровоточќт "The wound is still bleeding." Neither a person nor parts of the body may serve as the subject of this verb.
|
бІть [no Pf.] (вљсь) в кровќloc
|
to be (all) bloody, to be covered with blood
|
Ћй, у тебї рџки в кровќ!
|
Oh, your hands are all bloody!
|
NB
The above expression can also be used as a secondary predicate:
|
Ћн прибежђл вљсь в кровќ.
|
He ran in all covered with blood.
|
идтќ/пойтќ [Pf-begin]: у Ng крћвьn идёт;
тљчь/потљчь [Pf-begin]: у Ng крћвьn течёт
|
N is bleeding
|
идтќ/пойтќ [Pf-begin]: у Ng крћвьn идёт из нћсаg (or пђльцаg, etc.);
тљчь/потљчь [Pf-begin]: у Ng крћвьn течёт из нћсаg (or пђльцаg, etc.);
струќться/заструќться [Pf-begin]: у Ng крћвьn струќтся из нћсаg (or пђльцаg, etc.)
|
N's nose (or finger, etc.) is bleeding; blood runs/streams from N's nose (or finger, etc.)
|
У негћ чђсто крћвь идёт (or течёт) из нћса.
|
He has frequent nose-bleeds.
|
Из егћ рђны (or вискђ, etc.) струќлась крћвь.
|
Blood streamed from his wound (or from his temple, etc.)
|
тљчь/потљчь [Pf-begin]: у Ng крћвьn течёт по лицџd (or грудќd, etc.);
струќться/заструќться [Pf-begin]: у Ng крћвьn струќтся по лицџd (or грудќd, etc.)
|
blood is streaming down N's face (or chest, etc.)
|
По лицџ у негћ струќлась крћвь.
|
Blood streamed down his face.
|
NB
Note that the verb катќться is used in the phrases пћт катќлся по лицџ (or спинљ, etc.) "sweat streamed down his face
(or back, etc.)" and слёзы катќлись по лицџ (or щекђм, etc.) "tears streamed down his face (or cheeks, etc.)," but it is not used with крћвь.
|
бежђть/побежђть [Pf-begin]: у Ng крћвьn (or стрџйкаn крћвиg) бежќт из рђныg;
лќться/полќться [Pf-begin]: у Ng крћвьn льётся (or льётся струёйi) из рђныg
|
blood pours from N's wound (in a stream)
|
брІзнуть [no Impf.]: у Ng крћвьn брІзнула (струёйi);
хлІнуть [no Impf.]: у Ng крћвьn хлІнула (струёйi)
|
N's blood gushed
|
хлестђть/захлестђть [Pf-begin]:
у Ng1 крћвьn хлещљт (струёйi) из Ng2;
брІзнуть [no Impf.]: у Ng1 крћвьn брІзнула (струёйi) из Ng2;
хлІнуть [no Impf.]: у Ng1 крћвьn хлІнула (струёйi) из Ng2
|
blood is gushing from N's1 N2 (in a stream)
|
NB
In the above phrases usually N2 is the word рђна "wound," although it may also refer to a part of the body.
|
кђпать/закђпать [Pf-begin]: у Ng1 крћвьn кђпает (из Ng2)
|
blood drips from N's1 N2
|
NB
N2 denotes part of the body, or a wound.
|
Из порљзанного пђльца (or Из рђны) у неё продолжђла кђпать крћвь.
|
Blood continued to drip from the cut on her finger (or from the wound).
|
окровђвленный
|
blood-covered
|
NB
Unlike the word кровђвый, the adjective окровђвленный can only mean "blood-covered," and may modify an item of clothing and parts of the body: окровђвленный бќнт "a bloody bandage," окровђвленный нћж
"a blood-covered knife," окровђвленный шђрф "a bloody scarf," окровђвленный висћк "a bloody temple," окровђвленный лћб a "bloody forehead," etc.
|
Ї увќдел окровђвленную рубђшку и всё пћнял.
|
I saw the bloody shirt, and understood everything.
|
до крћвиg (or дћ кровиg)
|
badly enough to draw blood
|
NB
The phrase до крћви is used with избќть "to beat up," оцарђпать "to scratch, to claw," уколћться "to prick," порљзаться "to cut oneself."
|
разбивђть/разбќть Na в крћвьa (or до крћвиg)
|
to strike N hard enough to draw blood
|
NB
N denotes a part of the body, usually нћс "nose," лћб "forehead," губђ "lip," щекђ "cheek," скулђ "cheekbone," висћк "temple," затІлок "back of the head," головђ "head."
|
следІ крћвиg
|
traces of blood
|
пїтна крћвиg
|
blood stains
|
лџжа крћвиg
|
a pool of blood
|
забрІзгивать/забрІзгать Na крћвьюi;
заливђть/залќть Na крћвьюi
|
to splash N with blood
|
вытирђть/вІтереть крћвьa с Ng
|
to wipe blood from N
|
вќд крћвиg
|
the sight of blood
|
Ћн не перенћсит вќда крћви, емџ дљлается плћхо.
|
He can't stand the sight of blood. It makes him sick.
|
сосђть/вІсосать крћвьa
|
to suck blood
|
Вампќр вІсосал всє крћвь из свољй жљртвы.
|
The vampire sucked all the blood out of his victim.
|
хђркать [no Pf.] крћвьюi
|
to spit blood
|
кровохђрканье
|
spitting blood
|
NB
The above two expressions refer to the effects of tuberculosis.
|
Крћвь заливђла емџ глазђ, растекђлась по желобкђм морщќн. Ћн достђл носовћй платћк и мїгко, изїщно стђл промокђть ќм лицћ. Затљм свёл пђльцами краї рђнки и, когдђ отпустќл, крћвь ужљ не теклђ, подсыхђя крћшечной їркой кђпелькой. [Ю. Нагќбин, Приљзд]
|
Blood poured into his eyes and along his furrowed cheeks. He took out a handkerchief and softly, delicately
started to dab his face. Then he drew the edges of the wound together, and when he released them, the blood had stopped. It had congealed into a bright little spot. [Ju. Nagibin, "The Arrival"]
|
Из рђны хлестђла крћвь. Нђдо бІло любћй ценћй остановќть кровотечљние, инђче ћн мћг умерљть от потљри крћви.
|
Blood gushed from the wound. The bleeding had to be stopped at any cost, or he could have died from loss of blood.
|
Многочќсленные насекћмые сосђли крћвь бљдных живћтных.
|
A swarm of insects sucked the blood of the poor animals.
|