|
сгибђть/согнџть колљноa (or колљниa);
сгибђть/согнџть нћгуa (or нћгиa) в колљнеp |
to bend one's knee/knees |
| разгибђть/разогнџть колљноa (or колљниa) | to straighten one's knee/knees |
| сжимђть/сжђть колљниa | to press one's knees together |
| сжђтые колљни | knees that are pressed together |
|
расставлїть/расстђвить колљниa;
раздвигђть/раздвќнуть колљниa Informal |
to spread one's knees |
| высокћ поднимђть/поднїть колљниa | to lift one's knees high |
NB The above expression is used to describe a way of walking, e.g. a parade march. | |
|
преклонїть/преклонќть пљред Ni колљноa (or колљниa) Bookish;
вставђть/встђть пљред Ni на колљноa (or колљниa); становќться/стђть пљред Ni на колљниa; опускђться/опустќться пљред Ni на колљниa; бросђться/брћситься пљред Ni на колљниa; пђдать/упђсть пљред Ni на колљниa |
to kneel before N, to fall to one's knees before N |
NB The above expressions usually describe a position of supplication or a declaration of love. | |
| стоїть [no Pf.] на колљняхp (перед Ni) | to kneel, to be on one's knees (before N) |
NB The above expression is usually used to describe a position assumed while praying or begging. | |
| просќть [no Pf.] на колљняхp | to beg (lit. "to ask while on one's knees") |
| пћлзать [no Pf.] перед Ni на колљняхp | to crawl before N |
NB The above expressions are usually used in the figurative sense, to describe a humble request. | |
|
вставђть/встђть с колљнg;
поднимђться/поднїться с колљнg |
to get up from a kneeling position |
| стђвить/постђвить Na на колљниa | to make N kneel |
NB The above expression is used to describe a child's punishment, or figuratively, to mean to subordinate someone to oneself. | |
| садќться/сљсть Nd на колљниa | to sit on N's lap |
| сажђть/посадќть Na на колљниa | to seat N on one's lap |
| держђть [no Pf.] Na на колљняхp | to hold N on one's lap |
| клђсть/положќть рџкиa на колљниa | to place one's hands on one's knees/lap |
| склђдывать/сложќть рџкиa на колљняхp | to fold one's hands on one's lap |
| ронїть/уронќть рџкиa на колљниa | to let one's hands drop into one's lap |
NB The above expression is usually used to describe a gesture of despair, fatigue, or helplessness. | |
| клђсть/положќть Nd гћловуa на колљниa | to put one's head on N's lap |
| утыкђться/уткнџться Nd головћйi в колљниa | to bury one's head in N's lap |
| Мђльчик уткнџлся головћй в её колљни (or уткнџлся ей головћй в колљни) и зарыдђл. | The little boy buried his head in her lap and burst into tears. |
| клђсть/положќть Na на колљниa | to put N in one's lap |
| Ћн сљл и положќл шђпку на колљни. | He sat down and put his hat in his lap. |
|
обнимђть/обнїть рукђмиi колљниa;
обхвђтывать/обхватќть рукђмиi колљниa |
to hug one's knees |
| На фотогрђфии мђть сидќт на нќзкой скамљйке, обнївши рукђми колљни и смћтрит прїмо перед собћй. | In the picture, Mother is sitting on a low stool, hugging her knees, and staring straight ahead. |