| «Приходќте к нђм, непремљнно приходќте!» Сљрые глазђ блестїт, подкрђшенные гџбы улыбђются. | "Come visit us, you must come see us!" Her gray eyes shine, her glossy lips smile. | 
| Карљнина сљла в карљту, и Степђн Аркђдьевич с удивлљнием увќдел, что гџбы её дрожђт и онђ с трудћм удљрживает слёзы. [Л. Толстћй, Ђнна Карљнина] | Mrs. Karenin took a seat in the carriage, and Stepan Arkadevich noticed with surprise that her lips were trembling and she was having trouble holding back tears. [L. Tolstoy, Anna Karenina] | 
| «Здрђсте, здрђсте» — и смќрно стђла, глїдя на менї лукђвыми, рђдостными глазђми и приоткрІв нљжные гџбы, на котћрых игрђла чџть глуповђтая, нћ удивќтельно обаїтельная улІбка. [В. Набћков, Лолќта] | "Hi!" she said, and stood still, looking at me with sly, glad eyes, her soft lips parted in a slightly foolish but wonderfully endearing smile. [V. Nabokov, Lolita] | 
| ... ї начинђю грћмко, с волнљнием говорќть о тћм, кђк ї рђд, кђк счђстлив. Ћн бледнљет, приклђдывает пђлец к губђм, покђзывает, что нђдо молчђть. [В. Кављрин, Эпилћг] | ... I begin to speak loudly, with excitement, telling him how glad I am, how happy. He grows pale, and puts his finger to his lips, telling me to be quiet. [V. Kaverin, "The Epilogue"] | 
| Оленёнок хватђл снљг губђми и љл егћ. | The fawn was grabbing snow with its lips and eating it. | 
| Лћшадь взялђ своќми мїгкими губђми сђхар с мољй рукќ. | The horse took the sugar from my hand with its soft lips. |