Speaking

не разжимђть/разжђть гџбg not to open one's mouth, to remain silent
Кђк егћ ни мџчали, партизђн не разжђл гџб. No matter how he was tortured, the guerilla wouldn't say a word.
шевелќть/пошевелќть, зашевелќть [Pf-begin] губђмиi to move one's lips
Ї вќдел, что больнћй шевелќл губђми, нћ не мћг расслІшать ни слћва. I saw the patient move his lips, but I couldn't catch a word.
говорќть/сказђть Na однќми губђмиi to mouth N, to say N only with one's lips
Ћн сказђл её ќмя однќми губђми, нћ ї пћнял. He merely mouthed her name, but I understood.
срывђться/сорвђться с гџбg Bookish to escape someone's lips
Неосторћжные словђ сорвалќсь с егћ гџб. The incautious words escaped his lips.
остановќться [no Impf.] на губђхp Bookish;
застывђть/застІть на губђхp Bookish
to die on one's lips (lit. "to be stopped before leaving someone's lips")
Неосторћжное слћво застІло на егћ губђх. He was about to speak an incautious word, but then he stopped himself.
с проклїтиемi на губђхp (or на устђхp) Bookish with a curse on one's lips
Он убежђл с проклїтием на губђх. He ran away with a curse on his lips.