Kissing

протїгивать/протянџть (своќ) гџбыa к Nd to put one's mouth forward for a kiss (i.e. preparing to kiss N), to pucker one's lips
Онђ протянџла гџбы к свљжей щёчке ребёнка. She made a movement to kiss the fresh cheek of the child.
протїгивать/протянџть гџбыa для поцелџяg to put one's mouth forward for a kiss, to pucker one's lips (i.e. preparing to be kissed)
Ребёнок протянџл гџбы для поцелџя. The child lifted his face for a kiss.
касђться/коснџться Ng губђмиi to touch N with one's lips, to touch one's lips to N
Жљнщина почтќтельно коснџлась губђми рукќ свящљнника. The woman respectfully touched her lips to the hand of the priest.
прижимђться/прижђться к Nd губђмиi to press one's lips to N
Онђ прижђлась к портрљту сІна губђми. She pressed her lips to the picture of her son.
прильнџть [no Impf.]: гџбыn прильнџли к Nd someone's lips were pressed to N
Нљсколько мгновљний спустї, егћ гџбы ужљ прильнџли к безборћдой, запылённой и загорљлой щекљ молодћго кандидђта. [И. Тургљнев, ОтцІ и дљти] Before long, his lips were pressed to the beardless, dusty, sun-burned young magister's cheek. [I. Turgenev, Fathers and Sons]
отрывђть/оторвђть (своќ) гџбыa от Ng to tear one's lips away from N
жђдные гџбы greedy lips
NB The above expression said of a passionate kiss and is usually used with verbal expressions such as прижимђться губђми, гџбы прильнџли, отрывђть гџбы (see above).
Ћн с трудћм оторвђл своќ жђдные гџбы от её мќлого лицђ. He reluctantly tore his greedy lips from her sweet face.
срывђть/сорвђть поцелџйa с гџбg Bookish to steal a kiss from someone
NB The above expression is likely to be used when a man kisses a woman against her will.
подносќть/поднестќ Na к губђмd to lift N to one's lips
Свящљнник поднёс крљст к губђм. The priest lifted the cross to his lips.