Movements that express emotional, psychological, or physical states

опускђть/опустќть гћловуa to hang one's head
NB The above expression usually indicates sadness, shame, or embarrassment.
ронїть/уронќть гћловуa на грџдьa to let one's head drop to one's breast, to bow one's head
понџрить [no Impf.] гћловуa;
повљсить [no Impf.] гћловуa;
понќкнуть [no Impf.] головћйi
to hang one's head
NB The four expressions above usually indicate sadness.
ронїть/уронќть гћловуa на стћлa (or нђ рукиa) to drop one's head onto the table/into one's arms
Мђть рыдђла, уронќв гћлову нђ руки. Mother wept, her head cradled in her arms.
NB The above expression usually indicates grief.
бќться [no Pf.] головћйi о стљнуa to beat one's head against the wall
NB The above expression usually indicates despair.
бќть [no Pf.] себїa кулакћмi по головљp to beat oneself on the head with one's fist
NB The above expression indicates strong anger at oneself.
хватђться/схватќться за гћловуa (or зђ головуa) to seize one's head in one's hands
NB The above expression often indicates strong emotion, such as surprise, horror, or shock. It is also used figuratively, in the sense of "to suddenly see one's error."
чесђть/почесђть [Pf-awhile] в головљp to scratch one's head
NB The above expression often indicates a state of puzzlement or indecision.
качђть/покачђть головћйi to shake one's head
NB The above expression usually indicates disagreement, doubt, or disapproval.
Женђ... посмеїлась и покачђла головћй, как дљлают, когдђ дђже ничегћ и говорќть не хћчется на глџпость. [В. Шукшќн] [His] wife chuckled, and shook her head the way you do when you don't even want to respond to such nonsense. [V. Shukshin]
кивђть/кивнџть головћйi to nod one's head
NB The above expression usually indicates agreement.
Ћн слџшал и кивђл головћй. He listened, nodding.
тряхнџть [no Impf.] головћйi to nod firmly
NB The above expression describes a gesture that signals a decision just made, or preparation for some decisive action.
сидљть [no Pf.], (тяжелћ) подперљв гћловуa рукћйi to sit with one's head propped in one's hand
NB The above expression indicates mental anguish or deep thought.
втїгивать/втянџть гћловуa в плљчиa; to draw one's head into one's shoulders
вбирђть/вобрђть гћловуa в плљчиa
NB The above expressions indicate fear, embarrassment, shame, resignation, or that one feels chilly.
прижимђть/прижђть гћловуa Ng к грудќd to cradle N's head to one's breast
NB The gesture denoted by the above expression indicates that one is offering affection or consolation.
клђсть/положќть гћловуa Nd на грџдьa (or плечћa, колљниa etc.) to lay one's head on N's breast (or shoulder, knees, etc.)
NB The gesture denoted by the above expression indicates that one is seeking affection or consolation.
Он положќл гћлову на её колљни и вскћре заснџл. He put his head in her lap and immediately fell asleep.
пђдать/упђсть: головђn пђдает на грџдьa one's head sinks to one's chest
свљшиваться/свљситься: головђn свљсилась на грџдьa (or внќз) one's head has fallen to one's chest
NB The two expressions above indicate drowsiness or weakness.
дрожђть/задрожђть [Pf-begin]: у Ng головђn дрожќт;
трястќсь/затрястќсь [Pf-begin]: у Ng головђn трясётся
N's head shakes
NB The above two expressions indicate a condition arising from age or illness.