| вќдеть [no Pf.] | to see, to be able to see |
| вќдеть/увќдеть Na | to see N |
|
смотрљть/посмотрљть на Na;
глядљть/поглядљть на Na |
to look at N |
| рассмђтривать/рассмотрљть Na; | to examine N |
| разглїдывать/разглядљть Na | |
| бІть [no Pf.] у Ng перед глазђмиi | to be in front of N's eyes, to be right under N's nose |
| Тћлько что клєч бІл перед глазђми. | I just saw that key. |
| попадђться/попђсться Nd на глазђa | N catches sight of something |
| Тћлько что клєч мнљ попђлся на глазђ и опїть исчљз. | I just saw the key, and now it's gone again. |
| бросђться/брћситься Nd в глазђa | to leap to the eye, to be obvious to N |
| Мнљ срђзу брћсилось в глазђ, кђк ћн изменќлся. | It was immediately obvious to me how he had changed. |
| на глазђхp у Ng | in full view of N, right in front of N |
| На глазђх у всљх вћр взїл часІ. | The thief stole the watch in full view of everyone. |
|
смотрљть [no Pf.] во всљ глазђa;
смотрљть [no Pf.] в ћба глђзаg Colloquial |
to look intently, to watch carefully |
| Когдђ Сергљй покђзывал фћкусы, ї смотрљл во всљ глазђ, нћ тђк и не пћнял, кђк ћн ќх продљлывает. | I watched carefully while Sergey was doing his magic tricks, but I still couldn't understand how he did it. |
| стоїть [no Pf.] у Ng в глазђхp (or перед глазђмиi) | N has a picture/image in his/her mind |
| У менї дћ сих пћр стоќт в глазђх (or перед глазђми) егћ дћбрая улІбка. | I can still picture his kind smile. |
| вставђть [no Pf.] у Ng в глазђхp (or перед глазђмиi) | to rise before N's eyes |
| Всїкий рђз, когдђ ћн дџмал о нљй, в глазђх вставђла іта картќна. | Whenever he thought of her, that scene rose before his eyes. |
|
открывђться/открІться глазђмd;
представлїться/предстђвиться глазђмd |
to be revealed, to appear to someone |
| Замечђтельный пейзђж открІлся нђшим глазђм. | A beautiful landscape unfolded before us. |
| Замечђтельный пейзђж предстђвился глазђм путешљственников. | A beautiful landscape unfolded before the travellers. |
|
определїть/определќть Na на глђзa;
прикќдывать/прикќнуть Na на глђзa |
to estimate N by sight, to eyeball N |
NB N denotes size, length, etc. | |
| Ћн определќл на глђз размљры столђ. | He estimated the size of the table by sight. |
| приїтный на глђзa | pleasant to look at, good-looking, attractive |
NB The above expression is used to describe the color or the form of an object, but not a person: | |
| приїтная на глђзa ткђнь | an attractive fabric |
| рђдовать [no Pf.] глђзa | to please the eye |
| вќдеть/увќдеть уголкћмi глђзаg | to see out of the corner of one's eye |
| следќть [no Pf.] (or наблюдђть [no Pf.]) за Ni уголкћмi глђзаg | to see/watch N out of the corner of one's eye |
| различђть/различќть: глазђn различђют Na | someone's eyes discern/make out N |
| В темнотљ глазђ егћ различќли мужскћй силуіт. | He could make out a male silhouette in the dark. |
| невооружённым глђзомi | with the naked eye |