| дћбрые глазђ | kind eyes |
| лучќстые глазђ | radiant eyes |
| злІе глазђ | mean eyes |
| жестћкие глазђ | cruel eyes |
| вћлчьи глазђ | rapacious eyes, predatory eyes (lit. "a wolf's eyes") |
| гнљвные глазђ; сердќтые глазђ; колєчие глазђ | angry eyes |
NB Many other adjectives describing similar emotions or qualities can also be used, e.g. лђсковые глазђ "tender eyes," простодџшные глазђ "naive eyes," нђглые глазђ "insolent eyes," дљрзкие глазђ "bold eyes," etc. | |
| сверкђть/засверкђть [Pf-begin]: глазђn сверкђют (от гнљваg) | someone's eyes blaze (with rage) |
| мћлнии в глазђхp Bookish | eyes which flash (lit. "lightning in someone's eyes") |
|
сверкђть/засверкђть [Pf-begin]: мћлнииn сверкђют в глазђхp Bookish;
метђть [no Pf.]: глазђn метђют грћмыa и мћлнииa Bookish |
someone's eyes blaze, flash with anger (lit. мћлния "lightning," грћм "thunder") |
| Глазђ егћ метђли грћмы и мћлнии. | His eyes blazed with anger. |
| темнљть/потемнљть: глазђn темнљют (от гнљваg) | someone's eyes darken with rage |
| У негћ дђже глазђ потемнљли от гнљва. | Even his eyes darkened from anger. |
| наливђться/налќться: глазђn наливђются крћвьюi | someone's eyes become suffused with blood (cf. "one sees red") |
| сџживать/сџзить глазђa | to narrow one's eyes |
NB The phrases глазђ наливђются крћвью and сџзить глазђ, above, are often used to describe an expression of anger. | |