ударїть/удђрить Na в глђзa;
засветќть [no Impf.] Nd в глђзa Colloquial |
to hit N in the eye |
врљзать [no Impf.] Nd мљжду глђзg Colloquial;
вмђзать [no Impf.] Nd мљжду (or промљж) глђзg Colloquial |
to sock N between the eyes |
подбќтый глђз | a black eye |
фонђрь под глђзомi Colloquial | a shiner, a bruise under one's eye |
стђвить/постђвить Nd фонђрьa под глђзомi Colloquial | to give N a black eye |
выбивђть/вІбить Nd глђзa | to knock out N's eye |
вырывђть/вІрвать Nd глђзa | to rip out N's eye |
выкђлывать/вІколоть Nd глђзa | to poke N's eye out |
выцарђпывать/вІцарапать Nd глђзa | to scratch N's eye out |
выклёвывать/вІклевать Nd глђзa | to peck out N's eye |
вІтечь [no Impf.]: у Ng глђзn вІтек | N lost an eye |
NB The verb вІтечь (primary meaning: "to flow out, to run out") reflects the notion that the eye is a liquid substance which, after the eye is injured, may eventually "run out." |