сжимђть/сжђть чљлюстиa;
стќскивать/стќснуть чљлюстиa
|
to clench one's teeth
|
NB
This movement usually accompanies strain or restrained anger.
|
Ћн слџшал, стќснув чљлюсти.
|
He listened, clenching his teeth.
|
разжимђть/разжђть чљлюстиa
|
to open, to unclench one's jaws
|
Наконљц, бульдћг разжђл чљлюсти.
|
The bulldog finally unclenched its jaws.
|
разнимђть/разнїть Nd чљлюстиa;
разжимђть/разжђть Nd чљлюстиa
|
to open N's jaws, to unclench N's teeth or to pry open N's jaws
|
Наконљц, ћн сумљл разнїть (or разжђть) бульдћгу чљлюсти.
|
He finally managed to pry open the bulldog's jaws.
|
дрожђть/задрожђть [Pf-begin]: у Ng чљлюстьn дрожќт;
трястќсь/затрястќсь [Pf-begin]: у Ng чљлюстьn трясётся;
прІгать/запрІгать [Pf-begin]: у Ng чљлюстьn прІгает
|
N's chin/jaw is trembling
|
NB
The above three expressions usually describe an action which accompanies upset or fear.
|
отвисђть/отвќснуть: у Ng чљлюстьn отвќсла Colloquial;
отвђливаться/отвалќться: у Ng чљлюстьn отвалќлась Colloquial
|
N's jaw dropped open
|
NB
The two expressions above often describe a symptom of surprise.
|
У негћ аж чљлюсть отвќсла (or отвалќлась) от удивлљния.
|
His jaw dropped from surprise.
|
Јтот же сђмый товђрищ, извлекђя зџб, вІвихнул больнћму нќжнюю чљлюсть и не впрђвил её [А. Чљхов, Интрќги]
|
It was this guy who dislocated a patient's lower jaw when he pulled a tooth, and didn't fix it. [A. Chekhov, "Schemes"]
|
Пьљр замљтил, что ћн [кнїзь Васќлий] бІл блљден и что нќжняя чљлюсть егћ прІгала и тряслђсь, кђк в лихорђдочной дрћжи. [Л. Толстћй, Войнђ и мќр]
|
Pierre noticed that he [Prince Basil] was pale and that his lower jaw was trembling and shaking as in a feverish chill. [L. Tolstoy, War and Peace]
|
Буфљтчик сидљл неподвќжно и ћчень постарљл. Тёмные кћльца окружќли егћ глазђ, щёки обвќсли и нќжняя чљлюсть отвалќлась. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта]
|
The cafe manager sat there motionless, suddenly looking old. Dark circles ringed his eyes, his flabby jowls drooped and his lower jaw was agape. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
|