Sample texts

Лицћ егћ, покрІтое морщќнами, оживленћ бІло удивќтельною бћдростию, глазђ грћзно сверкђли из-под седІх бровљй. [А. Пџшкин, Капитђнская дћчка] His wrinkled face was enlivened by an amazing vigor, his eyes shone menacingly from under his grey eyebrows. [A. Pushkin, "The Captain's Daughter"]
Сквћзь слезџ, нахмџренную лљвую брћвку, сжђтые гџбки тђк и светќлось... дћброе, прямће сљрдце. [Л. Толстћй, Двђ гусђра] Even through the tears, the frowning left brow, the tightly compressed lips there shone... a kind and honest heart. [L. Tolstoy, "Two Hussars"]
Брћви у негћ чёрные, густІе, чџть срослќсь на перенћсице. [В. Шукшќн] His eyebrows are black and thick, grown together slightly over the bridge of his nose. [B. Shukshin]
Тћненькие брћви поползлќ ввљрх, в поросїчьих глазђх засиїло. [В. Аксёнов, Скажќ изєм] The thin brows arched upwards, the piggish eyes lit up. [V. Aksenov, "Say Cheese"]
Марђт бІл человљком мђленького рћста, крљпкого сложљния, с густІми срћсшимися бровїми, котћрыми ћн владљл, кђк лћшадь своќм хвостћм. Тћ есть ћн ќх тћ грћзно сдвигђл, тћ удивлённо приподнимђл ћбе ќли саркастќчески однџ из нќх, чтћ, по-вќдимому, производќло на жљнщин немђлое впечатлљние... [Ф. Искандљр] Murat was a short, stocky man with thick, close-knit eyebrows, which he wielded the way a horse does its tail. That is, now he'd knit them threateningly, now raise them both in surprise, or just one of them sarcastically, which, apparently, impressed the ladies no little... [F. Iskander]
...Ї вќжу хорошћ и сљрую блџзу, и рљдкую седџю бћроду, слегкђ впадђющую в желтизнџ, и тёмные, густІе брћви: онќ кђк-то не грћзно, а печђльно нависђют над глубокћ сидїщими глазђми. [З. Гќппиус, Благоухђние седќн; о Львљ Толстћм] I can clearly see the grey tunic and the sparse grey beard, slightly yellowed, and the thick dark eyebrows: they were not exactly threatening, but rather hung sadly over his deep-set eyes. [Z. Gippius, Sweet Old Age; on L. Tolstoy]
— ВІ ктћ? Дћчь? Племїнница?...
— Когћ?...
— Писђтельницы....
— Јто ї и љсть.
Надбрћвные дугќ поднялќсь — бровљй бІло мђло. [Н. Бербљрова, Курсќв мћй]
"Who are you? A daughter? A niece?...
"Whose?"
"The writer's."
"That's who I am — the writer."
She raised the arches beneath her sparse eyebrows. [N. Berberova, Italics Are Mine]