beard | |
Кћля хћчет отпустќть бћроду. | Kolya wants to grow a beard. |
whiskers | |
Бородђ у негћ былђ аккурђтно пострќжена. | His whiskers were neatly trimmed. |
Кђтя потрћгала бћроду Кћли. | Katya touched Kolya's beard. |
Кђтя потрћгала кћлину бћроду. | Katya touched Kolya's beard. |
Егћ бородђ былђ густђя и жёсткая. | His beard was thick and stiff. |
NB When the word бородђ functions as a subject and has no descriptive modifier, the construction бородђ у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above: | |
Бородђ у негћ былђ густђя и жёсткая. | His beard was thick and stiff. |
борћдка; бородёнка Disparaging | beard |
бородќща | beard |
-борћдый | -bearded |
черноборћдый | black-bearded |
клћк | tuft |
длќнная бородђ | a long beard |
большђя бородђ | a large beard |
огрћмная бородђ | a huge beard |
бородђ нќже пћясаg | a very long beard (lit. "a beard lower than one's waist") |
корћткая бородђ | a short beard |
небольшђя бородђ; мђленькая бородђ | a small beard |
ширћкая бородђ | a wide beard, a full beard |
џзкая бородђ | a narrow beard |
бородђ лопђтойi | a squared-off beard (lit. "a beard shaped like a shovel") |
окрџглая бородђ | a round beard |
оклђдистая бородђ | a full beard, a thick beard |
На ітом портрљте изображён купљц с чёрной оклђдистой бородћй и тёмными живІми глазђми. | The portrait was of a merchant with a full black beard and lively dark eyes. |
бородђ клќномi | a wedge-shaped beard |
эспаньћлка | a short, pointed beard, a Vandyke beard |
бородђ двумї крылђмиi | a beard divided into two sides, a beard divided into two wings |
козлќная бородђ | a goatish beard |
козлќная борћдка | a goatee |
курчђвая бородђ | a curly beard |
ассирќйская бородђ | a large, curly beard, like an Assyrian's |
францџзская борћдка | a small, neat, "French" beard |
красќвая бородђ | a handsome beard |
роскћшная бородђ | a luxuriant beard |
благообрђзная бородђ | a distinguished beard |
жђлкая бородђ (or, more commonly, борћдка) | a pathetic beard |
свљтлая бородђ | a light beard, a blond beard |
светлоборћдый | having a light beard, having a blond beard |
золотќстая бородђ | a golden beard |
рџсая бородђ | a light-brown beard |
свѓтло-рџсая бородђ | a fair beard, a very light brown beard |
т˜мно-рџсая бородђ | a medium-brown beard |
рІжая бородђ | a red beard |
рыжеборћдый | having a red beard |
свѓтло-рІжая бородђ | a light-red beard |
т˜мно-рІжая бородђ | a dark-red beard |
ѕрко-рІжая бородђ | a bright-red beard |
ћгненная бородђ | a fiery red beard |
тёмная бородђ | a dark beard |
темноборћдый | having a dark beard |
чёрная бородђ | a black beard |
черноборћдый | having a black beard |
седђя бородђ | a grey beard |
седоборћдый | having a grey beard |
бљлая бородђ | a white beard |
белоборћдый | having a white beard |
белоснљжная бородђ; бљлая, как снљг, бородђ | a snow-white beard |
серљбряная бородђ Poetic | a silver beard |
в бородљp прћседь; бородђ с прћседьюi; сќвая бородђ Colloquial | a beard streaked with grey |
NB Note that some of the adjectives commonly used with the word вћлосы "hair," e.g. белокџрый "light-blond," пљпельный "ash-blond," золотћй "golden," каштђновый "chestnut" are not used with the word бородђ. | |
крђсить/вІкрасить, покрђсить (себљd) бћродуa | to dye one's beard |
крђшеная бородђ | a dyed beard |
густђя бородђ | a thick beard |
рљдкая бородђ | a sparse beard |
жќдкая бородђ; тћщая бородђ | a scraggly beard, a sparse beard |
NB The adjectives жќдкая and тћщая, which indicate a negative attitude on the part of the speaker, are more often used with the diminutive борћдка. The adjective рљдкая is used with бородђ as a neutral modifier, with no pejorative overtones. | |
жёсткая бородђ | a stiff, wiry beard |
колєчая бородђ | a prickly beard |
мїгкая бородђ | a soft beard |
шелковќстая бородђ | a silky beard |
пушќстая бородђ | a fluffy beard |
пІшная бородђ | a lush beard |
заиндевљть [no Impf.]: бородђn заиндевљла (на морћзеp) | someone's beard became covered with frost |
заиндевљлая бородђ; заиндевљвшая бородђ | a beard covered with frost |
дёргать/дёрнуть Na за бћродуa | to pull N's beard |
хватђть/схватќть Na за бћродуa | to grab N's beard |
вцепќться/вцеплїться Nd в бћродуa | to grab hold of N by the beard |
вырывђть/вІрвать у Ng клћкa волћсg из бородІg (or клћкa бородІg) | to tear a tuft of hair from N's beard |
таскђть [no Pf.] Na за бћродуa | to yank N around by his beard |
Слљдователь таскђл старикђ за бћроду и плевђл емџ в лицћ. | The interrogator yanked the old man around by his beard and spat in his face. |
выщќпывать/вІщипать Nd бћродуa | to pluck N's beard |
носќть [no Pf.] бћродуa | to wear a beard |
Nn с бородћйi | N has a beard |
отпускђть/отпустќть бћродуa;
отрђщивать/отрастќть бћродуa |
to grow a beard |
бородђч Colloquial | a bearded man |
бородђтый | having a beard |
бородђстый Substandard | having a large, thick beard |
безборћдый | beardless |
зарастђть/зарастќ бородћйi | to let one's beard grow wild |
растќ/вІрасти, отрастќ: у Ng бородђn бІстро (or мљдленно) растёт | N's beard grows quickly/slowly |
растрёпанная бородђ; нечёсаная бородђ | a disheveled beard |
неухћженная бородђ | a unkempt beard |
неопрїтная бородђ; нерїшливая бородђ | a messy beard |
запџщенная бородђ | a neglected beard |
всклокћченная бородђ | a disheveled beard |
спџтанная бородђ | a tangled beard |
помїтая бородђ | a crushed, crumpled beard |
NB The above expression usually describes the appearance of a beard after its wearer has just woken up. | |
клочковђтая бородђ | a ragged beard |
космђтая бородђ; бородђ в кћсмахp | a shaggy beard |
Мќмо нђс прошёл бродїга, вљсь зарћсший, бородђ в кћсмах. | A tramp walked by us, his hair long and wild, his beard all shaggy and matted. |
грїзная бородђ | a dirty beard |
застревђть/застрїть: у Ng в бородљp застрїли крћшкиn | N has crumbs caught in his beard |
Пћсле смљрти женІ старќк опустќлся. Зарћс бородћй. Бородђ грїзная, спџтанная; когдђ љст, в нљй крћшки застревђют. | After his wife's death the old man let himself go. He's let his beard grow wild. It's dirty and tangled; when he eats, he gets crumbs caught in it. |
стрќчь/острќчь, пострќчь, подстрќчь бћродуa | to cut one's beard, to have one's beard cut |
бІть пострќжена: у Ng бородђn красќво (or хорошћ, аккурђтно, etc.) пострќжена | N's beard is beautifully (or well, neatly, etc.) trimmed |
брќть/сбрќть бћродуa | to shave off one's beard |
укорђчивать/укоротќть бћродуa | to trim one's beard |
подрђвнивать/подровнїть бћродуa | to even out one's beard |
расчёсывать/расчесђть бћродуa | to brush or comb one's beard |
ухђживать [no Pf.] за бородћйi | to take care of one's beard |
опрїтная бородђ | a neat beard |
холёная бородђ | a well-kept beard |
надџшенная бородђ | a scented beard |
разглђживать/разглђдить бћродуa | to smooth one's beard |
поглђживать/поглђдить бћродуa | to stroke one's beard |
расправлїть/распрђвить бћродуa | to straighten one's beard, to smooth one's beard |
забирђть/забрђть бћродуa в кулђкa | to gather one's beard in one's hand |
Ћн забрђл бћроду в кулђк и устђвился в пћл. | He gathered his beard in his hand and stared at the floor. |
теребќть/потеребќть [Pf-awhile] бћродуa;
щипђть/пощипђть [Pf-awhile] бћродуa; пощќпывать [no Pf.] бћродуa |
to tug on one's beard, to pluck at one's beard |
Ї поднимђюсь и ждџ, когдђ уйдёт гћсть, а ћн стоќт, смћтрит на окнћ, теребќт своє борћдку и дџмает. [Чљхов, Скџчная истћрия] | I get up, and wait for the guest to leave, while he just stands there, looking at the window, plucking at his beard and thinking. [A. Chekhov, "A Tiresome Story"] |
накрџчивать/накрутќть бћродуa на пђлецa | to wind one's beard around one's finger |
задирђть/задрђть бћродуa | to crane one's neck (lit. "to lift up one's beard") |
трястќ/затрястќ [Pf-begin] бородћйi | to wag one's beard, to shake one's beard |
трепђть/растрепђть: вљтерn трљплет Nd бћродуa | the wind is blowing N's beard about |
стелќться [no Pf.]: у Ng1 бородђn стљлется по Nd2 | N's1 beard spreads out over his N2 |
NB N2 = грџдь, жилљт, пиджђк, etc. |
... нћ до чегћ же тоскђ былђ слџшать чљстных старикћв из «Рџсских вљдомостей»... всљ многозначќтельно разглђживают бћроду, всљ в упољнии от себї и увљрены, что вполнљ мћгут спастќ Россќю от «надвигђющейся чёрной ређкции». [Б. Зђйцев, Мћлодость — Россќя] | ... but what anguish it was to listen to the upright old men from the Russian Gazette... all smoothing their beards in a significant way, all pleased with themselves, and all convinced that they were fully able to save Russia from "the dark forces of reaction menacing her." [B. Zaytsev, "Russia, My Youth"] |
Увидђв хозїина, Ахмакћв засмеїлся, показђл мнћго бљлых зубћв над корћткой крљпкой чёрной бородћй с прћседью. [Б. Зђйцев, Пџтники] | Catching sight of his host, Akhmakov began to laugh, showing many white teeth over a short, full black beard with streaks of grey. [B. Zaytsev, "The Wanderers"] |
Кђк бы учђстие шевельнџлось в нём к ітому немолодћму человљку без воротничкђ, с помїтой бородћй. [Б. Зђйцев, Пџтники] | A kind of sympathy stirred in him towards this man, no longer young, without a collar, and whose beard was disheveled. [B. Zaytsev, "The Wanderers"] |
Ћн разглђдил чёрную, двумї крылђми, вќдимо, полкћвницкую бћроду. [Б. Зђйцев, Лёгкое брљмя] | He stroked the two wings of his black, so-called "colonel's" beard. [B. Zaytsev, "A Light Burden"] |
Ћн — большћй, нљсколько грџзный старќк, с глђдкими, довћльно густІми волосђми... и великолљпной, совсљм бљлой бородћй, котћрая нљжно стљлется по жилљту. [З. Гќппиус, Благоухђние седќн, о поіте Плещљеве.] | He was a large, somewhat heavy-set old man, with smooth, rather thick hair... and a splendid, completely white beard, which gently spread out over his vest. [Z. Gippius, Sweet Old Age, on the poet Pleshcheev] |
В егћ красќво пострќженной бородљ бІло чтћ-то востћчное. | There was something oriental in his handsomely barbered beard. |