Спешђ к телефћну, ћн удђрился бћком об џгол столђ.
|
As he was rushing to the telephone, he bumped his side on a corner of the table.
|
УслІшав нћвость, отљц схватќлся за бокђ и разразќлся хћхотом.
|
When he heard the news, Father slapped his sides and burst into laughter.
|
Лолќта... стоїла, упершќсь рукђми в бокђ и широкћ расстђвив нћги... [В. Набћков, Лолќта]
|
Lolita... stood, arms akimbo, feet wide apart... [V. Nabokov, Lolita]
|
Тџт ћн пќхнул менї в бћк, и ї пћнял, что сказђл лќшнее.
|
At this point he poked me in the ribs and I realized that I had said something I shouldn't have.
|
И Пирђтка ложќлся нђ бок, бессќльно протянџв лђпы и гћлову. [А. Купрќн, Пирђтка]
|
Then Piratka would flop down on his side, his paws and head lying limply on the ground. [A. Kuprin, "Piratka"]
|