| Спешђ к телефћну, ћн удђрился бћком об џгол столђ. | As he was rushing to the telephone, he bumped his side on a corner of the table. |
| УслІшав нћвость, отљц схватќлся за бокђ и разразќлся хћхотом. | When he heard the news, Father slapped his sides and burst into laughter. |
| Лолќта... стоїла, упершќсь рукђми в бокђ и широкћ расстђвив нћги... [В. Набћков, Лолќта] | Lolita... stood, arms akimbo, feet wide apart... [V. Nabokov, Lolita] |
| Тџт ћн пќхнул менї в бћк, и ї пћнял, что сказђл лќшнее. | At this point he poked me in the ribs and I realized that I had said something I shouldn't have. |
| И Пирђтка ложќлся нђ бок, бессќльно протянџв лђпы и гћлову. [А. Купрќн, Пирђтка] | Then Piratka would flop down on his side, his paws and head lying limply on the ground. [A. Kuprin, "Piratka"] |