бћк side; hip; flank

side
Ћн лєбит спђть на лљвом бокџ. He likes to sleep on his left side.
hip
На её лљвом бокџ болтђлась сџмка. A purse hung on her left hip.
flank
корћва с худІми бокђми a cow with bony flanks

Semantics

This entry is concerned with the use of the word бћк to refer to the lateral part of the body, especially of the trunk, of a human or animal. Common sense will dictate which of the expressions in this entry can or cannot be used to refer to animals or humans. The meaning "(left/right) side of an object," e.g. лљвый бћк лћдки "the left/port side of a boat," is not discussed in this dictionary.

Morphology


бћк SE Loc. (в/на) -џ, NPlur. -ђ; m.in.noun
NB Irregular in phrases из-под бћку [бћка is also possible] "from under one's side," etc.; с прђвого (лљвого) бћку [бћка is also possible] "on one's right/left," etc.; ворћчаться "to toss and turn" (перевђливаться "to waddle" и т.п.) с бћку нђ бок; бћк ћ бок (in the sense of "right alongside, tight against"); пћд боком [под бћком is also possible] (in the sense of "near"); стоїть рџки в бћки "to stand with one's hands on one's hips."

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose side it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Бокђ сћболя светлље, чљм спинђ. A sable's sides are lighter than its back.
Мђльчик спрїтался за её ширћкими бокђми. The little boy hid behind her broad hips.
NB When the word бћк functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction бћк у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Бокђ у сћболя светлље, чљм спинђ. A sable's sides are lighter than its back.

Restrictive modifiers

(a) adjectival modifier
лљвый/прђвый бћк left/right side
Лљвый бћк у сћболя бІл светлље, чљм прђвый. The left side of the sable was lighter than the right.

Lexical Relationships

Synonyms

бедрћ hip

Diminutives

бочћк side

Syntactic derivatives

бћком [adverb] sideways
стоїть бћком to stand sideways

Size and shape

ширћкие бокђ broad hips
окрџглые бокђ round hips
пћлные бокђ full hips
худІе бокђ bony flanks
корћва с худІми бокђми a cow with bony flanks
бокђстый Substandard having large hips

Sensations

бћль в бокџloc a pain in one's side
колћть/заколћть [Pf-begin] в бокџloc to have a stitch in one's side
Не могџ бћльше бежђть — кћлет в бокџ! I can't run anymore — I've got a stitch in my side.

Movements and positions

схватќться [no Impf.] за бокђa to slap one's sides
NB The above expression is used to describe a gesture which sometimes accompanies hearty laughter.
уперљть [no Impf.] рџкиa в бокђa;
стоїть [no Pf.] рџкиa в бћкиa;
подбочљниваться/подбочљниться
to put one's hands on one's hips
NB The phrases shown above refer to a gesture which expresses challenge, defiance, etc.
Марќя стоїла рџки в бћки и угрожђюще смотрљла на сосљдку. Maria stood with her hands on her hips and glared at her neighbor.
лежђть (or спђть) [no Pf.] на лљвом (or прђвом) бокџloc to lie/sleep on one's left/right side
ложќться/лљчь на лљвІй (or прђвый) бћкa to lay down on one's left/right side
поворђчиваться/повернџться нђ бокa (or на прђвый/лљвый бћкa) to turn on one's (right/left) side
ворћчаться [no Pf.] с бћкуg нђ бокa to toss and turn
валќться/повалќться нђ бокa to roll over on one's side (in extreme fatigue or loss of consciousness)
Стёпа тќхо вздохнџл, повалќлся нђ бок, головћю стџкнулся о нагрљтый кђмень мћла. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] Styopa gave a quiet sigh, rolled over on his side, and hit his head against the heated stone of the breakwater. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
утыкђться/уткнџться Nd в бћкa to nudge N in the side
Оленёнок уткнџлся мђтери в бћк. The fawn nudged its mother's flank.
толкђть/толкнџть Na в бћкa;
пихђть/пихнџть Colloquial Na в бћкa
to nudge N in the ribs
сжимђть/сжђть колљнямиi (or пїткамиi) бокђa Ng to grip N's flanks with one's knees/heels
NB N = an animal that one can ride.
Андрљй сжимђл колљнями бокђ жеребцђ. Andrei was gripping the stallion's flanks with his knees.

Other expressions

висљть (or болтђться) [no Pf.] на бокџloc to hang at one's side, to hang on one's hip
Флїга висљла у негћ на бокџ. His flask hung on his hip.

Sample texts

Спешђ к телефћну, ћн удђрился бћком об џгол столђ. As he was rushing to the telephone, he bumped his side on a corner of the table.
УслІшав нћвость, отљц схватќлся за бокђ и разразќлся хћхотом. When he heard the news, Father slapped his sides and burst into laughter.
Лолќта... стоїла, упершќсь рукђми в бокђ и широкћ расстђвив нћги... [В. Набћков, Лолќта] Lolita... stood, arms akimbo, feet wide apart... [V. Nabokov, Lolita]
Тџт ћн пќхнул менї в бћк, и ї пћнял, что сказђл лќшнее. At this point he poked me in the ribs and I realized that I had said something I shouldn't have.
И Пирђтка ложќлся нђ бок, бессќльно протянџв лђпы и гћлову. [А. Купрќн, Пирђтка] Then Piratka would flop down on his side, his paws and head lying limply on the ground. [A. Kuprin, "Piratka"]